Möchten Sie diese Seite kommentieren? Dann füllen Sie bitte folgendes Formular aus.
Startseite » AutorInnen/HerausgeberInnen »

Şebnem Bahadır wurde 1967 in Geislingen/Steige geboren. Sie studierte Übersetzen und Dolmetschen, Anglistik, interkulturelle Germanistik, allgemeine Sprachwissenschaft und Kultursoziologie an der Boğaziçi-Universität Istanbul und der Universität Mainz. Sie promovierte 2007 über Rollen und Identitäten der Dolmetscherin in verschiedenen Einsatzbereichen und einen neuen interdisziplinären, körper- und handlungszentrierten Ansatz in der Dolmetschdidaktik (Verknüpfungen und Verschiebungen. Dolmetscherin, Dolmetschforscherin, Dolmetschtrainerin). Seit 1994 ist sie als Übersetzerin, Dolmetscherin, Beraterin und Trainerin in Politik, Wirtschaft, Kunst, Kultur, in medizinischen, sozialen und juristischen Bereichen tätig. Şebnem Bahadır arbeitet als wissenschaftliche Mitarbeiterin am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft Germersheim der Universität Mainz und ist dort für den Masterstudiengang für Studierende mit Türkisch als Muttersprache verantwortlich.
Forschungsschwerpunkte: Ethik und Politik des Dolmetschens; Kultur, Migration und Identität; Professionalisierung im Dolmetschbereich; Pädagogik des Dolmetschens/Übersetzens; Interkulturelle Kommunikation und Sensibilisierung.
Translationswissenschaftliche Bibliothek. Reihen-Herausgeberin
Mehr zur Reihe: Translationswissenschaftliche Bibliothek
Şebnem Bahadır: Dolmetschinszenierungen. Kulturen, Identitäten, Akteure
Mehr zu Bahadır: Dolmetschinszenierungen